Pownce 開始支援中文
Pownce 是 twitter-alike 的 micro-blogging 系統,最大特色是支援 air desktop app,過去一段時間很多人都是用 twhirl 來兩邊貼文章(當然後來出現的 plurk, friendfeed 又是另回事了)。
原本看 twitter 這麼穩定的爛下去,也在想跳船的事,當初最優選擇就是 pownce,主要原因是 lead developer 長的漂亮,呃,我是說它提供專屬的 air runtime 用起來比較親切,但唯一可惜的就是 pownce 不支援中文,直到今天…

Leah 就是那位 lead developer, 她今天傳了上面這個訊息(雖然每個字我都看的懂但到底代表什麼意義就是個迷了…),也正式宣佈他們終於開始支援 utf-8 啦~
平心而論,從功能面來說,pownce 可傳影片、檔案與訊息,又有 desktop app,實在是跳船的最佳選擇(至於 plurk 與 friendfeed 則各有不同的爛法,就不提了)。
by admin


2 Comments Add your own
1. | July 18th, 2008 at 9:00 pm
http://mmdays.com/2007/08/11/translate_web20/#comment-12305
3 pyridine
Mr. Thursday: 有關可性度的問題, 令我想到一個 Monty Python 的短劇. 有一個外國人想要買火柴, 不過他講的是 “我的飛行車裡裝滿了鰻魚” (my hovercraft is full of eels). 原來是出版旅遊手冊的人專門喜歡開玩笑, 故意教人家講錯的句子. 要是真的有這種 service 的話, 我一定天天在上面捉弄外國人…嘿嘿嘿.
2. admin&hellip | July 18th, 2008 at 11:31 pm
呃 原來是這樣的源起啊,枉費我一整天船與鱔魚的情色聯想,唉…
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed